ayumiita
2 years ago1,000+ Views
「うらやましい!」って何ていう?Lucky you!
羨ましいとは言わずとも、相手の話を聞いてポジティブに「いいな〜!」って言うことありますよね?
それって、英語にすると、I envy you? これだと少しネガティブな意味合いになってしまいます。
そこで、気持ち良く自然に使えるのは、
Lucky you!
いいな!(うらやましいよ!)
You are so lucky!
すごくラッキーだね!(うらやましいよ!)
I'm so jealous!
うらやましい!
I heard you are going to China on your vacation!! Lucky you!
休みに中国に行くって聞いたよ!いいな〜!
Oh you got a car!? That's awesome! I'm so jealous!
え、車、手に入れたの!?最高じゃん、うらやましい!
いろんな場面で使えます。
自然な「いいな!」という、純粋な気持ちを表すのに使ってみてくださいね!
2 comments
この間、この言い方を何度か耳にしました!そのまま受け取っていましたが、意味としてはこういうことだったのですね。なるほど〜
2 years ago·Reply
@blackcoffe Lucky youは聞いているほうも気持ちがいいですよね。envy you は使うのためらわれますけどね笑
2 years ago·Reply
3
2
3