culcomjapan
2 years ago10,000+ Views
[사에코]
爽太君。 소타군!
[소타]
来てくれてありがとう。 - 와 줘서 고마워.
[사에코]
遅くなってごめんなさい。はい。 - 늦어서 미안해요! 자!
[소타]
うわっ。 すっげえ! 奇麗。 - 우와 정말 예뻐
[사에코]
けさね、 急に洗濯機の調子が悪くなっちゃって。
- 오늘 아침에 갑자기 세탁기가 이상해져서
(*けさ : 오늘 아침) (*調子が悪い : ちょうしがわるい
(몸·기계 등의) 상태가 좋지 않다; 일이 순조롭게 진행되지 않다. )
[소타]
おっ。 何か主婦っぽい。
- 오! 뭔가 주부같아
(っぽい : …의 경향·성질이 있다; …스럽다; …스름하다; …답다.
명사/동사에 붙어서 형용사로 만듭니다)
[사에코]
修理の人に来てもらったりしてたらこんな時間になっちゃった。
- 수리하는 사람을 불렀더니 시간이 이렇게 가버렸어.
[소타]
そうか。 主婦なんだよな。絶対カワイイよな!こんな奥さん。
- 그렇구나! 주부지. 분명히 귀엽겠지? 이런 아내
[상상]
[사에코]
お風呂沸いたよ。一緒に入ろう。
- 목욕 물 다 데워졌어 같이 들어가자
(*お風呂沸く : 목욕 물을 데우다)
[소타]
えっ? いいの? - 응? 그래도 돼?
소타의 망상ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
얘 왜이러니 ㅠㅠㅠㅋㅋ 웃프네
[소타동생]
あれ? その袋って。 - 어? 그 종이가방...
[사에코]
そう。 見て。 リクドーの限定ボックス。 ジャーン。
- 맞아! 이것 봐 리쿠도 한정박스. 짠~
(*限定 (げんてい) : 한정 )
どうしても欲しくて朝7時から並んじゃいました。
- 너무 가지고 싶어서 아침 7시부터 줄 섰어요.
[소타]
朝7時!? 俺 んときは午後ぷらっと来たくせに!
- (속마음) 아침 7시!? 우리가게에는 오후에 느긋하게 왔으면서!
(*俺 んとき(=ぼくのとき))
(*ぷらっと : ぶらぶら에서 온 듯하네요. 하는 일이 없는 모양: 빈둥빈둥)
[카오루코]
暇な主婦だな。 - 한가한 주부네
[사에코]
豪華でしょ?もう私, こういうの大好き。
- 호화롭죠? 나 이런거 너무 좋아
(*豪華(ごうか) : 호화 ) 소타]
[소타]
確かに紗絵子さん, そういうの好きだよね。
- 확실히 사에코씨 이런거 좋아하네.
[사에코]
お店もすごいの。 インテリアとかめちゃくちゃゴージャスで
- 가게도 대단해. 인테리어도 엄청나게 고급스럽고
日常を忘れるって感じだった。
- 일상을 잊을 수 있는 느낌이었어.
後ね, ショコラティエの六道さんが挨拶に出てきてくれたんだけど
-그리고 쇼콜라티에인 리쿠도씨가 인사하러 나와줬는데
これがもう男前で。
- 이 사람 진짜 남자답고!
[소타]
ああ。 さっき テレビでね。
-아 아까 TV에서
여러분!!! 설 연휴 잘 보내세요!

새해 복 많이 받으시고, 컬컴재팬도 더더더더 많이많이 사랑해주떼염~♡

4 comments
Suggested
Recent
배우때문에 보게되는 드라마군요. 이 일드로 공부...
@magnolia08 일어공부는 일드로하면 재밌죵ㅋ
@dkssud14714 연휴 잘 보내세요~!😃
잘봤습니다 연휴 잘 보내세요 \(^o^)/
13
4
12