MaryNavarroC
5,000+ Views

DRAMA : Dating Agency; Cyrano

Un equipo ofrece su ayuda a aquellos que están teniendo problemas en su vida amorosa. El equipo emplea montajes elaborados para ayudar a sus clientes a conquistar a sus seres amados. Seo Byung Hoon quien es el líder de la Agencia Cyrano fue considerado un genio como director teatral. Luego perdió a su mejor amigo en un accidente y sufre de culpabilidad. Seo Byung Hoon decide salvar la compañía de teatro de su difunto amigo y forma la "Agencia Cyrano". Kong Min Young es una romántica. Ella es miembro de la Agencia Cyrano. Tiene conflictos con Seo Byung Hoon, debido a sus personalidades opuestas. Cha Seung Pyo es un hombre misterioso. Él es el chef de su propio modesto restaurante, que se encuentra junto a la oficina de la Agencia Cyrano. Título: 연애조작단; 시라노 / Yeonaejojakdan; Shirano Anteriormente conocido como: 꽃미남 연애조작단 / Flower Boy Dating Agency / Love Manipulation: Cyrano Género: Comedia Romántica Episodios: 16 Cadena: tvN Período de emisión: 27-Mayo-2013 al 16-Julio-2013 Reparto Agencia Cyrano Lee Jong Hyuk como Seo Byung Hoon Choi Soo Young como Kong Min Young Lee Chun Hee como Cha Seung Pyo (Master) Hong Jong Hyun como Moo Jin Jo Yoon Woo como Ah Rang
{count, plural, =0 {Comment} one {Comment} other {{count} Comments}}
Suggested
Recent
muy bueno c:
estuvo bonito el drama, pero me quedo con la pelicula
en un capitulo aparece Gong Yoo ♥
Cards you may also be interested in
Korean Movie Club: Silenced
Trigger warning: Physical and sexual abuse of minors. The plot: Kang In-ho (Gong Yoo) is a new art teacher at Benevolence Academy, a deaf school for children (Based on the real-life Gwangju Inhwa School). He's excited to teach his new students, but they all seem afraid of him and even scared. In-ho does not give up, and eventually the students start to open up to him - and tell him horrifying things. The children are being physically and sexually abused by their teachers. When he decides to fight for the children’s rights and expose the crimes being committed at the school, he soon realizes the school’s principal and teachers, and even the police, prosecutors and churches in the community are actually trying to cover up the truth According to its summary: It is based on actual events that took place at Gwangju Inhwa School for the hearing-impaired, where young deaf students were the victims of repeated sexual assaults by faculty members over a period of five years in the early 2000s The aftermath: The film looks at both the crimes, as well as the legal battle that followed. It showed the true story that the teachers who ABUSED THEIR STUDENTS were let off with minimal punishment. The nation was pissed. After its release, there was so much outrage from the citizens who watched the film, that the investigations were reopened. The demand for legislative reform reached all the way to the National Assembly, where a revised bill, dubbed the Dogani Bill, was passed in late October 2011 to abolish the limitations for sex crimes against minors and the disabled. I haven't seen it yet and will need to be emotionally ready, but I do want to see a film that sparked such a big change in Korea! You can watch it here on Dramanice. Is anyone else interested or has seen it before?
Songs Where The Title Is A Play On Words (Or Has Meanings You Might Have Missed)
Mostly Kpop songs but there is one other song in a different genre. (I apologize for the change in fonts, I don’t have a Hangul keyboard on my laptop so I copy and pasted the Hangul into the card which caused the fonts to become smaller.) Valkyrie (발키리) - ONEUS Play on Korean word 밝히리 (balkhiri) which means Shine, it sounds like Valkyrie. Though they do also say the word valkyrie in English the song just once. G.R.8.U (대.다.나.다.너) - VIXX The korean title translates to 'You're Impressive' but they used the slang word in Korean (대.다.나.다.너)(dae.da.na.da.neo=the shortened version of the formal saying 'You're impressive.' I could not find the formal spelling to show you guys). The same goes for the English title, 'G.R.8.U' is also a slang spelling for 'Great You.' 1004 (Angel) - B.A.P The Korean word for 'Angel' sounds and is spelled exactly like the Korean word for '1004.' (천사=cheonsa/angel/1004.) A.D.T.O.Y (하.니.뿐.) - 2PM This one isn't really a play on words, more or less a shortened version of a phrase. In English it's just an acyronym for 'All Day I Think About You.' 하.니.뿐. (broken down below) is a shortened version of 하루 종일 니 생각뿐이야 (halu jong-il ni saeng-gagppun-iya.=I think of you all day.) 하.니.뿐 = Ha.Ni.PPun, which is the shortened version of HAlu jong-il NI saeng-gagPPUN-iya. HookGA (Hook가) - HIGH4:20 May seem like it's supposed to be Hookah, but apparently according to member Alex it's HookGA (GA as in 가) which means in Alex's words 'Go to the Hook (of the song)' or 'bring the hook.' If you look up the meaning to 'bring the hook' (후크를 가지고) the roman form is 'hukeuleul gajigo' which could mean they also did a shortening thing by taking out the hukeuleul jigo part and had the English word for 'Hook' and kept the GA (가) part still holding the meaning of 'bring the hook.' But I mean their unit name High4:20 still... HALA HALA - Ateez Just an acyronym for Hearts Awakened Live Alive. Though those words are never said in the song. Only HALA HALA is used. La Vie En Rose - IZ*ONE 'La Vie En Rose' is a metaphor in French for seeing live through a rosy pair of glasses, in a sense of utmost joy and state of bliss. Or in other words 'a state of mind where everything looks and seems happy and joyful around you (rosy) when you are in love.' (Source) DKDK (두근두근) - Fromis_9 DKDK an acronym of sorts for the Korean onomatopoeia of a heartbeat (두근두근=dugeundugeun (swap the g's out for k's and shorten it and you got DKDK.)) %% (Eung Eung) - APINK %% is a play on the Korean Hangul for 'Eung Eung' which looks like a percent sign when tilted to the side a bit: 응응 looks the same as %%. The name is also homage to the internet slang in Korea which is ㅇㅇ, which is a kind of a way to you could say "ok" or "got it." ㅇㅇ is the shortened version of 응응. Korea loves to shorten phrases or words if you haven't noticed! JamCome On Baby (잠깐만 Baby) - Yoon Mirae (Korean Version) (English Version) The English Title is called JamCome On Baby but the Korean title is 잠깐만 Baby (Hold Up Baby.) 잠깐만 sounds like JamCome On (jamkkanman.) All I Need - Ninety One (Non-Korean Group) Play on the Kazah word Дегенмен ол айнды (Degenmen ol aynïdı=however, she feels repelled) the ол айнды (ol aynïdı) sounds like the Enlish words 'All I Need.' Any songs I missed?
19
3
8