3 years ago
acrossthesea
in English · 3,042 Views
likes 4clips 2comments 1
耍嘴皮 (to boast, to show off)
[ shuǎ zuǐpí ] "to show off with clever talk" This phrase is quite simple and easy to use but definitely makes a point. 耍 means 'to play with' or 'to display' and 嘴皮 is a slightly derogatory way to refer to 'mouth/lips' resulting in the meaning of 'to brag'. You should be careful using this frame as it does carry a rather strong negative connotation - it should only ever be used in jest with close friends (who will see the joke!). Example: 这小子,天天就会耍嘴皮儿,一点实际的东西都没有。 ="That guy, he spends the day showing off but in reality, he has nothing".
acrossthesea clipped in 1 collections