Sunnyahn
6 years ago10,000+ Views
한국말로 번역하면 재미가 없어지므로 번역은 않겠습니다. Right 이 "오른쪽으로" 라는 뜻과 "옳게"라는 뜻이 둘 다 있기 때문에 할 수 있는 농담. 우리말도 오른쪽의 "오른"이 "옳은"에서 나왔다는것을 알면 이해하기 쉽겠지요. * Nothing goes right : 되는 일이 하나도 없다. 제대로 되는게 하나도 없다. 예시) Nothing ever goes right. When it rains, it pours. 반의) "All goes well." 하지만 좀 교과서 적이고... "Everything's alright." 을 더 많이 씁니다.
4 comments
Suggested
Recent
ㅋㅋㅋ 빵터짐
ㅋㅋㅋ 전형적인 번역 불가 문장이네요. 되는게 하나도 없음 왼쪽으로 가라. 아무것도 오른쪽으로 가지 않으면 왼쪽으로 가라...ㅋㅋㅋ 좋은 remake 감솨~
이리 살아봐도 별거 없으니 저래 살아도 된다잉~ or 요래요래 해봤는데 안되믄 조래조래 함 된다카이~ ... 이렇게 번역하면 되겄구만. ㅋㅋ
진짜 설명을 보고나니 되려 원문의 감동이 좀 살짝 사라지네요. ㅋㅋ
39
4
34