If I may, can I point out few things..?
first of all, 저장 does not mean market. it means "Save". Market would be "시장".
ending the sentence with "~에서" isnt the best way because then it is incomplete. its a fragment since there should be an action verb after it. if you leave off with 에서, the sentence is saying "at (insert place), I am." therefore it is an incomplete thought that doesnt make sense. so for example, "나는 학교에서 공부해요." = "I study at school." would be a complete thought.
Hope this helped!